Scientific and Technical Translation Course Description
Course Title: Scientific and Technical Translation
Course Prerequisites: Translation Theory and Practice
Total Semester Credit Hours: 32
Lecture Hours: 32
Experiment/ Computer Hours: 0
Scientific and Technical Translation is an advanced course for senior English major students who are focusing in the translation and interpretation module. It is designed to develop students’ skills to translate scientific and technical literature. The topics are organized with the following characteristics of scientific and technical language as the main thread: Accuracy, objectiveness, complexity, standardization and logicality. These aspects deal with the basic rules, norms, procedures and strategies of scientific and technical translation as well as their applications in the specialized domain.
Textbooks and Course Materials:
1. 傅勇林、唐跃勤. 科技翻译[M]. 北京：外语教学与研究出版社，2012.
2. 张干周、郭社森. 科技英语翻译[M]. 杭州：浙江大学出版社，2015.
3. Robert A. Day & Nancy Sakaduski. Scientific English: A Guide for Scientists and Other Professionals [M]. Westport：Greenwood Press，2011.
4. Maeve Olohan. Scientific and Technical Translation [M]. London and New York: Routledge, 2016.
Written by: Sun Zhixiang